SEDO-Togo 2018 activities recap / Aktivitäten SEDO-Togo 2018

In addition to our meetings and visits to Agové to deliver donations to the sponsored children (both at least monthly), we organized the following activities in 2018:

 

Zusätzlich zu unseren Versammlungen und den Besuchen bei den Patenkindern in Agové, um ihnen Spenden zu bringen (beides mindestens monatlich), haben wir 2018 folgende Aktivitäten organisiert:

 

03.01.2018: First official visit at GAiN (Global Aid Network)

Erster offizieller Besuch bei GAiN (Global Aid Network)

On January 3, we met with Maxwell Wogomebu, the Director of GAiN in Togo, to represent SEDO-Togo and get to know more about GAiN’s work.
We learnt about the very important impact GAiN has through its projects like the construction of wells in remote villages, where the population faces clean water issues on a daily basis. During the meeting, we received many valuable advices on how to be more effective and professional in our own projects.

Am 3. Januar haben wir uns mit Maxwell Wogomebu, dem Leiter von GAiN in Togo, getroffen, um SEDO-Togo zu repräsentieren und mehr über die Arbeit von GAiN zu erfahren. Wir haben erfahren, welchen wichtigen Einfluss GAiN durch seine Projekte wie dem Bau von Brunnen in entlegenen Dörfern hat, wo die Bevölkerung tagtäglich mit Trinkwasserproblemen zu kämpfen hat. Während des Treffens haben wir viele wertvolle Ratschläge dazu erhalten, wie wir in unseren eigenen Projekten effektiver und professioneller sein können.

 

31.01.2018: Hygiene project #1 at the public elementary school of Akatikopé

Hygiene-Projekt #1 in der öffentlichen Grundschule von Akatikopé

Thanks to a generous donation by a class of a school in Berlin, Germany (Evangelisches Gymnasium zum Grauen Kloster), we were able to realize a project that had been on our minds for a long time.
On January 31, we installed numerous trash cans, 2 drinking water stations, a handwashing facility, and a masoned waste dump for a more hygienic environment at the public elementary school of Akatikopé. The children of the remote village of Agové, where we usually work, attend this school.
The German students will also become pen pals with children from Togo.

Dank einer großzügigen Spende einer Klasse des Evangelischen Gymnasium zum Grauen Kloster in Berlin konnten wir ein Projekt realisieren, das wir schon lange umsetzen wollten. Am 31. Januar haben wir für eine hygienischere Umgebung an der öffentlichen Grundschule von Akatikopé eine Vielzahl an Mülleimern, 2 Trinkwasser-Stationen und eine Handwaschanlage aufgestellt und einen Müllplatz gemauert. Die Kinder des abgelegenen Dorfes Agové, in dem wir meistens arbeiten, besuchen diese Schule. Die deutschen Schüler werden außerdem Brieffreunde mit den Kindern aus Togo.

 

02.04.3018: Easter in Agové with egg hunt

Ostern in Agové mit Ostereiersuche

April 2 was a very special day for us. Like in the previous year, we went to Agové to celebrate Easter with the population, especially the children. We had them hunt for boiled Easter eggs that we had hidden throughout the village. This is an Easter tradition in many countries but was new to the people of Agové until 2017.
We were honored to have Caro, a volunteer of the German program weltwaerts, and her family among us. It was a great satisfaction for us and our guests from Germany to see the children’s enthusiasm and that they spent a joyful day with us.

Der 2. April war ein besonderer Tag für uns. Wie im vergangenen Jahr sind wir nach Agové gefahren, um mit den Bewohnern, v.a. den Kindern, Ostern zu feiern. Wir haben sie nach gekochten Eiern suchen lassen, die wir im gesamten Dorf versteckt hatten. Dies ist in vielen Ländern eine Tradition an Ostern, die aber für die Menschen in Agové bis 2017 neu war. Es war uns eine Ehre, dass uns Caro, eine Freiwillige des deutschen Programms weltwärts, und ihre Familie begleitet haben. Es hat uns und unsere Gäste aus Deutschland sehr zufrieden gemacht, den Enthusiasmus der Kinder zu sehen und dass sie einen fröhlichen Tag mit uns verbracht haben.

 

20.04.2018: Hygiene project #2 at the public elementary school of Begbé

Hygiene-Projekt #2 in der öffentlichen Grundschule von Begbé

After the news of our first hygiene project were spread, we received another donation by a German teacher and were able to realize the project for a second time. For this time, we decided to cooperate with the association Midezon-Togo, which SEDO-Togo is friends with. On April 20, we installed again numerous trash cans, 2 drinking water stations, a handwashing facility, and a masoned waste dump for a more hygienic environment at the public elementary school of the village of Begbé.
We used another part of the donation to have birth certificates issued to a first wave of students of the public elementary school of Akatikopé. Togolese children need to present a birth certificate before they can take the exam that leads to graduation from elementary school. The reality is that many children, especially in villages, do not possess a birth certificate at this point.

Nachdem sich die Neuigkeiten über unser erstes Hygiene-Projekt herumgesprochen hatten, haben wir von einer Lehrerin aus Deutschland eine weitere Spende erhalten und konnten das Projekt ein zweites Mal umsetzen. Dieses Mal haben wir entschieden, mit einem befreundeten Verein, Midezon-Togo, zusammenzuarbeiten. Am 20. April stellten wir für eine hygienischere Umgebung an der öffentlichen Grundschule des Dorfes Begbé wieder eine Vielzahl an Mülleimern, 2 Trinkwasser-Stationen und eine Handwaschanlage auf und mauerten einen Müllplatz. Einen Teil der Spende haben wir dazu verwendet, einer ersten Welle von Schülern der öffentlichen Grundschule von Akatikopé Geburtsurkunden ausstellen zu lassen. Togoische Kinder müssen eine Geburtsurkunde vorlegen, bevor sie die Prüfung ablegen dürfen, die zum Abschluss der Grundschule führt. In der Realität besitzen viele Kinder, v.a. in Dörfern, zu diesem Zeitpunkt keine Geburtsurkunde.

 

25.04.2018: World Malaria Day

Weltmalariatag

On the occasion of World Malaria Day on April 25, we distributed mosquito repellents to the students at the public elementary school of Akatikopé.

Anlässlich des Weltmalariatages am 25. April haben wir Mückenabwehrmittel an die Schüler der öffentlichen Grundschule von Akatikopé verteilt.

 

01.06.2018: Tree planting in honor of National Tree Day at Ephatha School for the Deaf in Lomé

Baumpflanzung anlässlich des Nationalen Tag des Baumes an der Gehörlosenschule Ephatha in Lomé

We celebrated this year’s National Tree Day on June 1 at Ephatha School for the Deaf in Lomé, where our member and Second Advisor Julia works as a volunteer of the German program weltwaerts.
The children and their teachers were very welcoming and helped us not only dig the holes but also plant the avocado and coconut trees that we had brought. They promised to take good care of the plants. We are happy that the children get some hands-on environmental experience by having planted the trees and caring for them.

Wir haben den diesjährigen Nationalen Tag des Baumes am 1. Juni an der Gehörlosenschule Ephatha gefeiert, wo unser Mitglied Julia als Freiwillige des deutschen Programms weltwärts arbeitet. Die Kinder und ihre Lehrer haben uns sehr herzlich willkommen geheißen und uns geholfen, die Löcher zu graben und die Avocadobäume und Kokospalmen, die wir mitgebracht hatten, zu pflanzen. Sie haben versprochen, sich gut um die Pflanzen zu kümmern. Es freut uns, dass die Kinder etwas praktische Erfahrung mit der Umwelt sammeln, indem sie selbst geholfen haben, die Pflanzen zu pflanzen und sich darum kümmern.

 

05.07.2018: Hygiene project #3 at the public elementary school of Kovié-Sevexo

Hygiene-Projekt #3 in der öffentlichen Grundschule von Kovié-Sevexo

Thanks to a donation made during Ramadan by a Pakistani lady from Germany, we could realize the hygiene project for a third time in 2018.
On July 5, we installed numerous trash cans, 2 drinking water stations, a handwashing facility, and a masoned waste dump for a more hygienic environment at the public elementary school of the village of Kovié-Sevexo.

Dank einer Spende, die während des Ramadans von einer Pakistanerin aus Deutschland gemacht wurde, konnten wir das Hygiene-Projekt zum dritten Mal in 2018 umsetzen. Am 5. Juli haben wir für eine hygienischere Umgebung an der öffentlichen Grundschule des Dorfes Kovié-Sevexo eine Vielzahl an Mülleimern, 2 Trinkwasser-Stationen und eine Handwaschanlage aufgestellt und einen Müllplatz gemauert.

 

09.-29.07.2018: Participation in a construction work camp in Begbé by Midezon-Togo

Teilnahme an einem Workcamp von Midezon-Togo in Begbé

From July 9 to 29, our members Paul, Cindy, Rafiou, and Eric took part in a work camp realized by our partner association Midezon-Togo. We helped to construct 3 classrooms for the public elementary school in Begbé, where we had already realized our second hygiene project in April. The Togolese, French, and German volunteers spent 3 weeks rich in experience and full of hard work but also with time to entertain with the children of the village. The population of Begbé, from children to elderly people, helped us a lot. Everyone gave their best to see the project finished.

Vom 9. bis 29. Juli nahmen unsere Mitglieder Paul, Cindy, Rafiou, und Eric an einem von unserem Partnerverein Midezon-Togo durchgeführten Workcamp teil. Wir halfen dabei, 3 Klassenräume für die öffentliche Grundschule in Begbé zu bauen, wo wir im April unser zweites Hygiene-Projekt umgesetzt hatten. Die togoischen, französischen und deutschen Freiwilligen haben 3 Wochen verbracht, die reich an Erfahrungen und voll harter Arbeit waren, in denen Aber auch Zeit blieb, die Kinder des Dorfes zu unterhalten. Die Bevölkerung von Begbé, vom Kind bis zu älteren Menschen, hat uns viel geholfen. Jeder gab sein Bestes, um dieses Projekt vollendet zu sehen.

 

15.09.2018: Representation in publication by German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ)

Repräsentation in Veröffentlichung des Bundesministeriums für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ)

On the occasion of the 10-year anniversary of the German volunteer service program weltwaerts, the German Federal Ministry for Economic Cooperation and Development (BMZ) published a brochure with words by different stakeholders of the program. The publication was officially presented at the anniversary celebration on September 15 in Berlin and is available in German, English, French, and Spanish.
On pages 36/37, Paul, co-founder of SEDO-Togo and alumni of the weltwaerts program, got to share the experience he made living and working in Berlin, Germany and how he applies this learning to his work for SEDO-Togo.

Anlässlich des 10-jährigen Jubiläums des deutschen Freiwilligendienstes weltwärts veröffentlichte das Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (BMZ) eine Broschüre, in der verschiedene Beteiligte des Programms zu Wort kommen. Die Veröffentlichung wurde offiziell bei der Jubiläumsfeier am 15. September in Berlin vorgestellt und ist auf Deutsch, Englisch, Französisch und Spanisch erschienen. Auf den Seiten 36/37 berichtet Paul, Mitbegründer von SEDO-Togo und Alumni des weltwärts-Programms, von seiner Erfahrung in Berlin zu leben und zu arbeiten und wie er das Gelernte in seiner Arbeit für SEDO-Togo umsetzt.

 

21.09.2018: Trip to Lomé for the sponsored children

Ausflug nach Lomé für die Patenkinder

During summer break, more precisely on September 21, we took those children from Agové that we could already find sponsors for to see their capital for a day. They had great fun at an amusement park, at the beach, and saw Lomé’s harbor, where Yawa Deglo got a bicycle as a reward for her graduation from elementary school.

Während der Sommerferien, genauer gesagt am 21. September, haben wir mit den Kindern aus Agové, für die wir bereits Paten finden konnten, einen Ausflug gemacht, damit sie für einen Tag ihre Hauptstadt Lomé sehen konnten. Sie hatten großen Spaß im Freizeitpark, am Strand und sahen Lomés Hafen, wo Yawa Deglo als Belohnung für den Abschluss der Grundschule ein Fahrrad bekam.

 

23.09.2018: Finally, an office

Endlich ein Büro

Until September 23, we worked from our co-founder Paul’s home. We eventually took the step to rent an office, which allows us to work more professionally, hold our meetings in a more formal setting, and most importantly expand our activities. We have exciting plans for the children in our new office’s neighborhood.

Bis zum 23. September arbeiteten wir vom Zuhause unseres Mitbegründers Paul aus. Wir haben nun den Schritt gemacht, ein Büro zu mieten, was es uns erlaubt professioneller zu arbeiten, unsere Versammlungen in einer formelleren Umgebung abzuhalten und, am wichtigsten, unsere Aktivitäten auszuweiten. Wir haben aufregende Pläne für die Kinder aus der Nachbarschaft unseres neuen Büros.

 

06.10.2018: Donation of school material in Agové for the school year 2018/19

Schulmaterial-Spende in Agové für das Schuljahr 2018/19

As it has become a tradition for SEDO-Togo, we donated school material to the children of Agové on October 6. We want to motivate them for the new school year, support the parents in the financial burden of providing their children with school material, and at the same time highlight the importance of education.

Wie es für SEDO-Togo zur Tradition geworden ist, haben wir am 6. Oktober Schulmaterial an die Kinder in Agové verteilt. Wir wollen sie für das neue Schuljahr motivieren, die Eltern bei der finanziellen Bürde, ihre Kinder mit Schulmaterial auszustatten, unterstützen und gleichzeitig die Wichtigkeit von Bildung betonen.

 

15.10.2018: Global Handwashing Day

Internationaler Hände-Waschtag

In honor of Global Handwashing Day on October 15, we visited the public elementary school of the village of Akatikopé and the Islamic school in Lomé’s neighborhood Adidogomé. We explained the importance of regular, proper handwashing to the students, had them demonstrate how to wash their hands best, and provided posters for their classrooms that they can always refer to.

Anlässlich des Internationalen Hände-Waschtags am 15. Oktober haben wir die öffentliche Grundschule des Dorfes Akatikopé und die islamische Schule im Viertel Adidogomé in Lomé besucht. Wir haben den Schülern erklärt wie wichtig es ist, sich regelmäßig und richtig die Hände zu waschen, haben sie demonstrieren lassen, wie sie sich am besten die Hände waschen und haben Poster für ihre Klassenräume zur Verfügung gestellt, auf denen sie immer nachschauen können.

 

24.-25.11.2018: New tutoring program and anniversary party/ open house

Neue Hausaufgaben- und Nachhilfe und Geburtstagsfeier/Tag der offenen Tür

On November 24, we made a tour through our office’s neighborhood to inform the families of our new tutoring program. In our office, we offer students a place to do their homework and get tutoring on Wednesdays and Saturdays from 3:30 p.m. to 5 p.m. The same time on Fridays is reserved for some fun time with games, animations, and other cultural activities.
On this occasion, we also invited them to SEDO-Togo’s anniversary party/ open house on November 25, which gave them an opportunity to get to know the office. There were games, dances, contests, and more on the program.
The tutoring program started the following week.

Am 24. November haben wir einen Rundgang durch die Nachbarschaft unseres Büros gemacht, um die Familien über unsere neue Hausaufgaben- und Nachhilfe zu informieren. In unserem Büro bieten wir Schülern einen Ort, an dem sie mittwochs und samstags von 15:30 bis 17:00 ihre Hausaufgaben machen und Nachhilfe bekommen können. Die gleiche Zeit an Freitagen ist reserviert, um mit Spielen, Animation und anderen kulturellen Aktivitäten etwas Spaß zu haben. Bei dieser Gelegenheit haben wir sie außerdem zu SEDO-Togos Geburtstagsfeier/Tag der offenen Tür am 25. November einzuladen, was ihnen die Möglichkeit gab das Büro kennenzulernen. Auf dem Programm standen Spiele, Tänze, Wettbewerbe und mehr. Die Hausaufgaben- und Nachhilfe startete in der darauffolgenden Woche.

 

25.12.2018: Christmas party at the office

Weihnachtsfeier im Büro

On December 25, we celebrated Christmas with the children that take part in our tutoring program and the other children of our office’s neighborhood. They got to invite their families as well and present dances, short theater plays, and sketches that they had learned on Fridays during the previous month.

Am 25.  Dezember feierten wir Weihnachten mit den Kindern, die an unserer Hausaufgaben- und Nachhilfe teilnehmen und den anderen Kindern aus der Nachbarschaft unseres Büros. Sie durften auch ihre Familien einladen und führten Tänze, kurze Theaterstücke und Sketche, die sie im vergangenen Monat freitags gelernt hatten, auf.

 

31.12.2018: Looking forward to 2019

Freude auf 2019

We are looking forward to continuing our diverse activities, the regular as well as the special ones, in 2019.
On top of our minds is to properly equip the office for our tutoring program and to have more birth certificates issued to elementary school students so they can take the exam for graduation.

Wir freuen uns darauf, 2019 unsere diversen Aktivitäten, die regelmäßigen wie die besonderen, fortzuführen. Insbesondere möchten wir unser Büro richtig für unsere Hausaufgaben- und Nachhilfe einrichten und mehr Grundschülern Geburtsurkunden ausstellen zu lassen, damit sie die Prüfung zum Abschluss der Grundschule ablegen können.

You may also like

Leave a comment